2022考研英语大纲已发布!考研英语(一)大纲翻译部分变化


    研英语(一)翻译的主要难点在于对词汇的准确理解、语法结构的恰当拆分以及翻译方法的掌握,对同学们的英语及汉语水平要求都相对较高。因此,

            为了方便大家备考研究生,本文整理分享 “2022考研英语大纲已发布!考研英语(一)大纲翻译部分变化” 相关内容,一起来看~

    研英语(一)翻译的主要难点在于对词汇的准确理解、语法结构的恰当拆分以及翻译方法的掌握,对同学们的英语及汉语水平要求都相对较高。因此,译文好坏是综合能力的体现,同学们在复习的过程中,需兼顾各项能力培训。

    词汇方面,建议同学们掌握大纲内要求的词汇及词缀。

    语法方面,英语一翻译部分400多词的文章中,考查的五句话都是单词较难、句型较复杂的长难句,所以在备考过程中,同学们要坚持练习一些语法结构的识别和翻译,尤其是定语从句、状语从句、介词短语作定语和状语等结构。

    翻译方法方面,建议同学们多思考英汉语言的差异,在此基础上理解为何在翻译时需要对部分内容的位置进行调整。对于英一长难句的翻译,建议同学们先将句子划分为较小的单元,在整体顺译各单元内容的原则下,再对部分修饰成分如定语及状语进行顺序调整。

    最重要的是动手练习,历年试题和优质模拟题一定要勤练勤写,多查多比对哦!


            以上是黑龙江文都为大家准备整理的 “2022考研英语大纲已发布!考研英语(一)大纲翻译部分变化” 。更多考研免费复习资料、考研分数线等内容欢迎访问黑龙江文都研究生信息网,或直接咨询老师。

            考研集训营 >> 考研课程 >> 考研辅导 >> 尽在哈尔滨文都网

    历年真题 考试大纲 历年报录比 各校分数线 调剂信息汇总 分数查询 复试资料